Posted by: Bagewafa | ઓગસ્ટ 15, 2007

उजड गये गुलशन सभी_’वफा’

 

 

gulshan.jpg 

 

उजड गये गुलशन सभी

ઉજડ ગયે ગુલશન સભી ક્યોંકી વતન આઝાદ હૈ

ઉઠ ભી ગયે ચિલમન સભી ક્યોંકી વતન આઝાદ હૈ.

લૂંટા યહાં પર જીસને ચાહા હર તરફસે જોરસે

ફીર ભી હૈ મામુન સભી ક્યોંકી વતન આઝાદ હૈ.

 

વો બે ઇમાં નન્નાનવે ચુનાવ સો મેસે જીતે

મર્દો જન ખુશ હૈ સભી ક્યોંકી વતન આઝાદ હૈ.

 

પાની નહીઁ પી સકતે યહાં દરિયા,કુએઁ, તાલાબકા

બોતલ બની ઝરન સભી ક્યોંકી વતન આઝાદ હૈ.

 

હમને બહાયા ખૂન આઝાદીકે લિયે પાની સમઝ

ફિરભી હુએ બદઝન સભી ક્યોંકી વતન આઝાદ હૈ.

 

કલકો ,વફાએસા ન હો ઓક્ષીજન લેકે ફિરેઁ,

બની હવા પ્રદુશન સભી ક્યોંકી વતન આઝાદ હૈ.

 

ચિલમન=પરદો

મામુન = સુરક્ષિત

 

ખૂનસે નહાતા હુઆ મેરા વતન આઝાદ હૈ.

ખારસે ઉભરા હુઆ મેરા વતન આઝાદ હૈ,

 

ભૂન દિયા ગોલિયોંસે જીસસે ચાહા જીસ તરહ,

એનકાઉન્ટરભી એક જશન મેરા વતન આઝાદ હૈ,

 

_મોહમ્મદઅલીવફા’ 10નવે.2006

 

For more urdu poetry of wafa in Devnagri transliteration pl. click the following URL
http://www.shayri.com/forums/showthread.php?t=43607&page=5

Advertisements

Responses

  1. khoon me nahaata huaa mera vatan azad hai.
    kantonse bhara hua mera suman azad hai.

    bhoon diyaa goliyonse jisse chaha jis tarah.
    encounter bhi hai jashan ab mera vatan ajhad hai

  2. उजड गये गुलशन सभी क्योंकी वतन आझाद है.
    उठ भी गये चिलमन सभी क्योंकी वतन आझाद है.

    happy independence day.


શ્રેણીઓ